Автор: Ян Пробштейн
Перевод автора
Author: Ian Probshtein
Translated by the author
* * *

Если не говорить о веревке
в доме повешенных
Если не говорить о стрельбе
в доме расстрелянных
несомненно затянутся раны,
как говорила одна дама:
– Что я, еврейка, что ли,
чтобы ездить в Освенцим?
Живите спокойно, пока
вас не взорвут.

2015

* * *

If one avoids speaking about rope
in the house of the hanged men,
If one avoids speaking about shooting
in the house of those who were shot,
the wounds will undoubtedly heal,
as one woman said,
— Am I a Jew
to visit Auschwitz?
Live peacefully
until you are blown up.

2015
* * *

У времени нет времени
для времени. Настоящее
похоже на Орфея:
чуть оглянется назад
одни утраты и слепящее
будущее впереди.
Иди смелее
но помни: чуть умолкнешь
разорвут на части
те кто тебя боготворили

2016

* * *

Time has no time
for time. The Present
resembles Orpheus:
as soon as it looks back,
there are only losses and a blinding
future ahead.
Go boldly on
yet remember: as soon as you
lapse into silence,
you will be torn apart
by those who worship you.

2016
* * *

Стих упирается в невыразимость,
как жизнь упирается в смерть,
Душенька трепещет на пороге
Великого безмолвия,
за которым она станет Душой.

2015
* * *

A verse hits against the ineffable,
as life hits against death.
Animula trembles at the threshold
of the Great Silence
behind which she will become the Soul.

2015
КОНЕЦ СВЕТА НА КОНЦЕ ЗЕМЛИ

Homo sapiens прослышали о Terra incognita
и обрушили последние воздушные замки.
Слоны растоптали башни из слоновой кости.
Воры украли иворий.
Остальное забрали незваные гости.
Спаслись только несколько иллюзий
вовремя уползшие на нейтральную
территорию
террариума.

2016
THE END OF THE WORLD AT THE END OF THE EARTH

Homo sapiens heard about Terra incognita
and demolished the rest of castles in the air,
the elephants trumpled down ivory towers.
Thieves stole ivory.
The rest was taken away by the unwelcomed guests.
Only some illusions escaped,
having crawled into the neutral
territory
of the terrarium.

2016

* * *

Бабушка, ты помнишь войну?
Помню. Что было? Стреляли.
А революцию помнишь?
Помню. Что было? Стреляли.
А Первую мировую?
Твоей маме не было еще
четырех лет, а кругом стреляли.
Родила двенадцать детей,
похоронила пятерых.
Овдовела перед Второй мировой,
прожила долгую трудную, внешне
ничем не примечательную жизнь
и приложилась к своему народу.

2014

* * *

Granny, do you remember the war?
I do. What happened? They shot.
And what about the revolution?
I do. What happened? They shot.
And World War I?
Your mom did not turn
four, and they were shooting all around.
She bore twelve children
and buried five of them.
She became a widow before World War II,
lived a long hard
seemingly unremarkable life
and then went to her fathers in peace.

2014
ПРИТЧА

                           Чарльзу Бернстину


«Театр одного актера» сказал Каин,
умножая семь на семь и еще раз на семь.
Так он и шел, перемножая,
пока не составил таблицу умножения,
систему мер и весов, таблицу Менделеева,
затем открыл теории вероятности и относительности,
расщепил ядро, провел испытания в Хиросиме и Нагасаки,
а на досуге вспоминал Авеля и писал мемуары.
Библию он тоже написал. На дocyre.
Чтобы другим неповадно было.

2006
A PARABLE

                           For Charles Bernstein

"A one man show," said Cain,
as he multiplied seven by seven by seven.
Thus he walked, and multiplied
until he composed the multiplication table,
the system of measures and weights,
the periodic table of Mendeleyev,
discovered the theories of probability and relativity,
split the atom, executed tests at Hiroshima and Nagasaki,
and at leisure remembered Abel and wrote memoirs.
He also wrote the Bible. At leisure.
To teach others a lesson.

2006