ЧТО-ТО НЕ ТАК
Сразу пошло не так.
Резать руку было невыносимо больно.
Прыгать с балкона без гарантий не хотелось.
Соорудить надёжную петлю не получилось.
Никотин, убивший, говорят, табуны лошадей,
вызвал только мигрень и тошноту,
спиртное, принятое в смертельной дозе,
добавило лёгкую аллергию,
насвай оказался фальшивой известью,
а цианид, выделенный по инструкции из мухомора,
избавил, вопреки правилам, от мигрени и тошноты,
приведя состояние в исходную точку.
Конечно, с помощью газового пистолета
я мог бы вышибить себе глаз,
прочистить горло
или, допустим,
моментально избавиться от геморроя,
но это было бы актом омерзительным со всех сторон,
со всех, можно сказать, точек зрения.
Слёзы превратились тогда в коросту на нижних веках,
слюни – в комок пересохшей рукописи,
а сперма без всякого кокетства отдалась махровому полотенцу.
Я был пуст.
Щедро и бескорыстно пуст.
Пустота и щедрость оправдывали грех уныния.
О другом же просто не хотелось думать.
SOMETHING'S NOT RIGHT
Things went wrong from the start.
Cutting my veins would have been unbearably painful.
I didn't want to jump off a balcony with no guarantee.
I couldn't make a proper noose.
Nicotine, although known for killing herds of horses,
only resulted in a migraine and nausea;
alcohol, taken in a fatal dose,
caused a light allergy;
nasvay turned out to be chalk;
as for the cyanide, extracted per instruction from fly agaric,
it only cured me, against the rules, of migraine and nausea,
bringing me back to square one.
Of course, I could have used an air pistol
to shoot my eye out,
clear my throat,
or, perhaps,
instantly get rid of my hemorrhoids,
but that would have been a thoroughly disgusting act
from every conceivable point of view.
At that point my tears turned into scabs under my eyes,
my saliva became a lump of a dried-out manuscript,
and my sperm, without coquetry, surrendered to the terry towel.
I was empty.
Generously and selflessly empty.
The emptiness and the generosity justified the sin of despair.
And I didn't want to think of anything else.