Автор: Валерий Мишин
Переводчик: Антон Яковлев
Аuthor: Valery Mishin
Translator: Anton Yakovlev
КОРОТКИЕ ТЕКСТЫ 018

# 1.

Она была красавицей поколения.
Музой поэтов.
Моделью для живописцев.
Вдохновительницей научных поисков для итеэров.
Просто желанной женщиной для остальных.
Но выбрала шалопая. Красавчика.
Родила ребёнка.
Все говорили: он ее бросит.
И, действительно, бросил.
Однажды взял и умер.
SHORT TEXTS 018

#1

She was the beauty of her generation.
A muse for poets.
A model for artists.
An inspiration for the scientific research of engineers.
For everyone else, simply a woman of their dreams.
But she chose a drifter. A handsome drifter.
Gave birth to a child.
Everyone said: he'll leave her.
And, as a matter of fact, he did.
One day he up and died.
# 2.

Приснилось, что вернулся в школу.
Часто возвращаюсь, то в школу, то в институт,
сдаю экзамены, отвечаю у доски.
Серийный сон.
На этот раз писали сочинение.
Долго не мог сосредоточиться,
пересаживался с парты на парту,
попросил учительницу поменять тему.
Внезапно захотелось выйти.
Вышел. А когда вернулся – урок уже закончился.
Успел написать только пару слов.
Бегу в учительскую: верните мою тетрадь.
Нет, говорят, нельзя.
Как нельзя? Я пишу вдумчиво, работаю над стилем,
отвечаю за каждое слово.
Я писатель, член союза писателей,
у меня тринадцать книг стихов и прозы.
Тут опять захотелось выйти.
Вышел. А когда вернулся, сон уже закончился.
Чувствую, четырнадцатую книгу напечатаю не скоро.
#2

I dreamt I went back to school.
I often dream of going back to school, to college,
of passing exams, of speaking before a classroom.
A recurring dream.
This time we were writing an essay.
For a long time I couldn't concentrate,
kept switching desks,
asked the teacher to change the topic.
Suddenly I wanted to leave.
I left. When I came back, the class was already over.
I had only had time to write a couple words.
I ran to the teachers' lounge: give me back my notebook.
No, they say, this is not allowed.
What do you mean, not allowed? I'm a thoughtful writer, I work hard on my style,
hold myself accountable for every word.
I'm writer, a member of the writers' union,
I've published thirteen books of poetry and prose.
Suddenly I wanted to leave again.
I left. When I came back, the dream was already over.
I feel my fourteenth book won't be coming out anytime soon.
# 3.

Рост у меня заведомо средний.
Если упасть и поломаться на две части,
два человека никак не получится,
в лучшем случае – один с четвертью.
Тем не менее, чтобы не упасть,
хожу со скандинавскими палками.
Сегодня на Сенной площади
встретил человека, ну не в два раза,
ну и не в раз с четвертью,
а в раз с одной третью ниже меня.
Я бы его и не заметил,
но он был со скандинавскими палками,
чем и привлёк внимание.
Маленький, премаленький человечек.
Такого разделить на две части –
получится разве что две восьмушки.
Он же посмотрел на меня и подумал:
какие у него большие палки.
#3

My height is decidedly average.
If I fall and split in two,
it certainly won't add up to two people,
in the best case one and a quarter.
Nevertheless, in order not to fall,
I walk around with Scandinavian walking poles.
Today on Sennaya Square
I met a man who was shorter than me—
well, not twice as short,
but not one and a quarter times either;
he was one and a third times shorter than I.
I may not have noticed him,
but he also had Scandinavian walking poles,
which attracted my attention.
Small, ultra-small man.
If you split him in two,
he'd only amount to two eighths of a person.
Meanwhile, he looked at me and thought:
what enormous poles.
# 4.

Что-то мои коллеги в фейсбуке
стали немерено похваляться.
Выставят картинку и припишут:
эта картина была продана на аукционе
за столько-то и столько.
А эта попала в престижную коллекцию,
сумму не называют,
но так и хочется спросить:
адресочком-то не поделитесь ли?

Похоже, вскоре начну комментировать
свои работы.

Эта работа никогда не будет продана.
И эта также.
Национальное достояние.
Их не взяли в дар
Эрмитаж, Третьяковская галерея,
Русский музей и Музей имени Пушкина.
Не их уровень.

Ничего, ничего, настанет час –
и мои картины будут там, где подобает.
Заметьте, я нисколько не хвастаюсь,
говорю как есть.
#4

I've noticed my colleagues on Facebook
have taken to excessive boasting.
They put up some picture and write:
this painting was sold at auction
for such and such amount.
And this one is part of a prestigious collection;
they don't mention the price
but I'm tempted to ask:
why not share the address?

I guess I'll have to start commenting
on my own works soon.

This piece will never be sold.
Nor this one.
It's a national treasure.
It wasn't accepted as a gift
to the Hermitage, the Tretyakov Gallery,
the Russian Museum, or the Pushkin Museum.
It's not at their level.

That's all right, that's all right, a time will come
when my paintings will show up in their rightful places.
Notice that I'm not boasting,
just saying it like it is.