Автор: Лариса Йоонас
Переводчик: Антон Яковлев
Author: Larissa Joonas
Translator: Anton Yakovlev
* * *

В славном городе санкт-петербурге
в пирожковой на седьмой советской улице
благодарный как я надеюсь читатель
спросил меня почему
мои стихи так отчаянно пессимистичны
полны ожидания войны
пропасти и той бездны
заглядывая в которую сам становишься бездной

ведь я живу в стране
в которой текут молочные реки
точнее реки из пахты
в кисельных берегах
точнее в берегах из манного мусса.

И я оглядываюсь – и в самом деле вижу
это молочное изобилие
и эту розовую манную пену
истекающую из стволов
сорока восьми видов различного вооружения
нацеленного непосредственно на меня.

У меня большой опыт ощущения себя тем
кого приносят на алтарь идеи
великой или ничтожной
например идеи собственного обогащения
идеи равенства или неравенства

я распознаю клеймо
означающее живодерню еще до того
как разожгут костер на котором нагреют железо.

И единственное что остается делать
это нрзбрч мычать в пирожковой
пока мне рот не забил кисель
летящий со скоростью разрывной пули.
* * *

In the glorious city of saint petersburg
in a pie shop on seventh soviet street
a grateful—or so I hope—reader
asked me why my poems
were so aggressively pessimistic
full of premonitions of war
of collapse and of the kind of abyss
that turns you into an abyss yourself
if you gaze into it

after all I live in a country
full of rivers of milk
or rather buttermilk
with shores of kissel
or rather manna custard.

And so I look around—and indeed
I see all this milky abundance
and pink manna foam
seeping from the barrels
of forty-eight different kinds of weaponry
aimed directly at me.

I have copious experience feeling like someone
sacrificed on the altar of an idea
whether magnificent or insubstantial
for instance the idea of enriching oneself
the idea of equality or inequality

I recognize the stamp of a slaughterhouse
even before the flames are stoked
for the branding iron.

And so the only thing left to do
is to [illegible] mumble in the pie shop
before kissel is crammed down my larynx
that flies at the speed of an explosive bullet.
* * *

Рано или поздно тебе скажут, что ты никто

ну и ладно
это может оказаться даже комплиментом
если тебя сравнили с кем-то из великих
это означает как минимум что сравнивали
и вот ты не выдержал сравнения

ну ничего
все мы бываем великими
по отношению к кому-то
я гораздо больше осведомлена в вопросах кибербезопасности
чем кот Урмас сидящий у меня на коленях

но если говорить о человеколюбии
то по сравнению с котом Урмасом
я безусловно никто.
* * *

Sooner or later they'll tell you that you're a nobody

so what
that could even be a compliment
if you're compared to someone great
this means at least someone made the comparison
and you didn't quite measure up

oh well
we're all great sometimes
in relation to someone else
I'm much more conversant in matters of cybersecurity
than the cat Urmas sitting in my lap

but if we speak of love for humanity
then, compared to Urmas
I'm clearly a nobody.
* * *

Иногда я много работаю и мало сплю
и начинаю забывать свое предназначение
зачем для чего и ради каких целей
меня забросили в этот заснеженный город
вечной зимы
на краю бесконечного света
в бессмысленный круговорот ничтожных и мелких событий

что мне надо делать
кого спасать
во имя каких забытых идей
кто послал меня
не научив до совершенства
не придав мне уникальных качеств
забыв обо мне наконец
оставив меня на попечение
собственного угловатого тела
ограниченного разума
обстоятельств не благоприятствующих свершениям

если бы вспомнить

а пока ни шагу в сторону
на случай если
именно я держу этот мир.
* * *

Sometimes I work a lot and don't sleep much
and I start to forget my purpose
why and to what end
was I thrown into this city of eternal winter
covered in snow
on the edge of infinite light
in a meaningless whirlwind of minor events

what should I be doing
who should I be saving
in the name of what forgotten ideas
who sent me
without teaching me to perfection
without giving me unique qualities
finally forgetting about me
leaving me at the mercy
of my own angular body
my limited intelligence
and circumstances unconducive to achievements

if only I could remember

meanwhile, not a step aside
just in case it's me
who really holds up this world.
* * *

Бытование в этой действительности утомительно
выходишь для битвы снаряженный на все случаи жизни
в этот серый туман ежедневного преодоления
бредешь по тусклой мокрой жесткой льдистой земле
(согреваемый любовью) – дым земли подсвечен клубится
поднимается ввысь обнимая низкие облака.
Во что возможно поверить на той стороне земли
где разъединение важнее слияния и недоверие сильнее дружбы
где логика замыкается на первом же слове
не подкрепленном взаимностью раскланиваний
где непозволительная неосторожность (согреваемая любовью)
становится единственным пропуском в настоящий мир.
Почему почему не хватает простых слов которых хватало раньше
почему обнажение смысла это тот же дешевый стриптиз
неужели (согреваемые любовью) мы все еще можем вернуться к истокам
в надежде на (согреваемый любовью) (согреваемый любовью) (согреваемый любовью) мир.
* * *

Carrying on in this reality is exhausting
you come out ready for every kind of battle
into this gray fog of daily strife
you walk on dim moist hard icy ground
the smoke (warmed by love) lights up, swirls
rises, hugs the low clouds.
What can you believe in on the side of the earth
where separation is more important than unity
and suspicion more powerful than friendship
where logic short-circuits on the very first word
not reinforced by mutual pleasantries
where unacceptable recklessness (warmed by love)
becomes the only pass into the real world.
Why why are simple words no longer sufficient
why is revealing the truth same as a cheap striptease
could we really (warmed by love) still return to the roots
hoping for a (warmed by love) (warmed by love) (warmed by love) world.