Author: Nikolay Mileshkin
Translator: Ian Probstein
* * *

занимаюсь
любовью

молюсь
* * *

making love

praying

* * *

и окна домов
в твоём городе
смотрят
твоими глазами
* * *

even the windows of the houses
in your town
look down
with your eyes.
* * *

обветшалая могила
на заброшенном кладбище

«Вечная память…»

имя стёрлось
* * *

a shabby grave
in a forsaken cemetery

"Eternal memory…"

the name faded
* * *

Звенигород

колокольный звон

а потом снова
сверчки
* * *

Zvenigorod

bells toll

and then crickets
again
* * *

станция «Юго-Западная»,
конечная

как и всё
* * *

metro station "South West"
the last stop

as everything